将占星上的“果宫”改译为“伏宫”的意见

 西洋占星中文资料上有时会遇到将3、6、9、12这四个宫位称为“陷宫”、而把2、5、8、11这四个宫位给叫成“果宫”的这种翻译,中文资料上,1、4、7、10称为角宫这哪里都一样,不过通常大部分情况的话接下来2、5、8、11一般被称为续宫,剩下来对应陷宫的一般被称为果宫。不过,果宫的源自拉丁文的英文cadent house翻译成“伏宫”是不是更好,是不是比“果宫”更词能达意(果宫总让人想到水果的果子🤣好像很好吃🍊似的,其实能量最缓和见效最慢,最远离个人自身主题而过渡进入人类集体的主题里,生前郁郁不得志死后成名、成果被推崇的学者、艺术家,就是角宫弱而果宫强),又不像“陷宫”那样显得太过负面、传达的形象不客观,而且“伏宫”这一翻译还能更有神秘学的感觉。

评论